Handelingen 13:40

SVZiet dan toe, dat over ulieden niet kome, hetgeen gezegd is in de profeten:
Steph βλεπετε ουν μη επελθη εφ υμασ το ειρημενον εν τοις προφηταις
Trans.

blepete oun mē epelthē eph ymas̱ to eirēmenon en tois prophētais


Alex βλεπετε ουν μη επελθη το ειρημενον εν τοις προφηταις
ASVBeware therefore, lest that come upon [you] which is spoken in the prophets:
BESo take care that these words of the prophets do not come true for you;
Byz βλεπετε ουν μη επελθη εφ υμασ το ειρημενον εν τοις προφηταις
DarbySee therefore that that which is spoken in the prophets do not come upon [you],
ELB05Sehet nun zu, daß nicht über euch komme, was in den Propheten gesagt ist:
LSGAinsi, prenez garde qu'il ne vous arrive ce qui est dit dans les prophètes:
Peshܐܙܕܗܪܘ ܗܟܝܠ ܕܠܡܐ ܢܐܬܐ ܥܠܝܟܘܢ ܡܕܡ ܕܟܬܝܒ ܒܢܒܝܐ ܀
SchSo sehet nun zu, daß nicht über euch komme, was in den Propheten gesagt ist:
Scriv ανθιστατο δε αυτοις ελυμας ο μαγος ουτως γαρ μεθερμηνευεται το ονομα αυτου ζητων διαστρεψαι τον ανθυπατον απο της πιστεως
WebBeware therefore, lest that come upon you which is spoken in the prophets;
Weym Beware, then, lest what is spoken in the Prophets should come true of you:

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken